Em 24 de dezembro de 1818, a canção “Stille Nacht” (“Noite Feliz”) foi ouvida pela primeira vez na aldeia de Oberndorf (Áustria). Foi na Missa do Galo na minúscula capelinha de São Nicolau.

Estavam presentes o pároco Pe Joseph Mohr, o músico e compositor Franz Xaver Gruber com seu violão, e o pequeno coro da esquecida aldeia. No fim de cada estrofe, o coro repetia os dois últimos versos.

Naquela véspera de Natal nasceu a música que passou a ser como um hino oficial do Natal no mundo todo. Hoje se canta nas capelas dos Andes e no Tibete, ou nas grandes catedrais da Europa.

Há muitas histórias sobre a origem dessa canção. Entretanto, a verdadeira é simples e risonha como a canção ela própria.

O Pe. Joseph Mohr, jovem sacerdote, compôs a letra em 1816. Ele estava encarregado da igreja rural de Mariapfarr, Áustria. Seu avô morava perto e é fácil imaginar que ele criou o texto enquanto caminhava para visitar seu ancião parente.

Nenhum evento particular inspirou o Pe. Joseph para escrever a poética canção do nascimento de Jesus.

Em 1817 ele foi transferido para Oberndorf.

Na véspera do Natal de 1818 o Pe. Joseph visitou seu amigo, o professor de música Franz Gruber, que morava num apartamentinho acima da escolinha da vizinha aldeia de Arnsdorf.

Mostrou-lhe o poema e pediu-lhe uma melodia para a Missa de Galo daquela noite.

Capelinha de São Nicolau, Oberndorf (Áustria), onde nasceu “Noite Feliz”
Capelinha de São Nicolau, Oberndorf (Áustria), onde nasceu “Noite Feliz”

Quando aqueles dois homens acompanhados pelo coro cantavam pela vez primeira em pé diante do altarzinho da capela de São Nicolau, o Stille Nacht! Heiligen Nacht! não faziam ideia da repercussão que o fato teria no mundo.

Karl Mauracher, mestre construtor e reparador de órgãos viajou várias vezes a Oberndorf para consertar o órgão.

Numa das viagens obteve a partitura e a levou para sua terra. Foi assim, também despretensiosamente, que começou a difusão.

De início, nem tinha nome e era chamada de “canção folclórica tirolesa”.

Duas famílias que viajavam cantando canções populares do vale de Ziller incorporaram a peça a seu repertório e a entoaram em dezembro de 1832 em Leipzig num concerto de música folclórica. A partir de então a difusão progrediu como mancha de azeite.

Por fim, a família Rainer cantou o Stille Nacht na presença do imperador da Áustria Francisco I e do czar da Rússia Alexandre I. A canção natalina passou a ser a preferida do rei Frederico Guilherme IV da Prússia.

O Pe. Joseph morreu pobremente na cidadinha de Wagrain, nos Alpes, como pároco. Ele doou todos os seus bens para a educação das crianças.

O inspetor escolar de São Johann, num relatório ao bispo, descreve o Pe. Joseph como um amigo dos fiéis, sempre perto dos pobres e um pai protetor. Seu nome foi esquecido por todos até ser recuperado posteriormente.

A família de Franz Xaver Gruber conservou alguns dos humildes móveis do músico e o violão daquela noite abençoada, hoje peça histórica.

O túmulo de Franz é decorado com uma árvore de Natal todos os meses de dezembro.

A imagem dos dois co-autores está nos vitralzinhos da capelinha de São Nicolau.

Assim é a riqueza insondável da Igreja: faz nascer no coração dos humildes e despretensiosos frutos de graça, perfeição e beleza que os gênios naturalmente mais dotados do mundo jamais conseguem superar.

Essa é a causa sobrenatural do insondável mistério que faz da Civilização Cristã a obra prima por excelência sobre a face da Terra e o bem supremo dos homens logo abaixo, e só abaixo, da Igreja Católica, Corpo Místico de Nosso Senhor Jesus Cristo, única Igreja verdadeira.

Fonte: http://cienciaconfirmaigreja.blogspot.com.br/

Letra da Canção “Noite Feliz”:

1ª versão – Pedro Sinzig, c. 1912

Noite feliz! Noite feliz!
o Senhor, Deus de amor,
pobrezinho nasceu em Belém.
Eis, na lapa, Jesus, nosso bem!
Dorme em paz, ó Jesus!
Dorme em paz, ó Jesus!

Noite feliz! Noite feliz!
Oh! Jesus, Deus da luz,
quão afável é teu coração
que quiseste nascer nosso irmão
e a nós todos salvar!
e a nós todos salvar!

Noite feliz! Noite feliz!
Eis que, no ar, vêm cantar
aos pastores os anjos dos céus,
anunciando a chegada de Deus,
de Jesus Salvador!
de Jesus Salvador!

Curiosidades sobre a canção:

“Stille Nacht”, em alemão, na verdade significa “Noite silenciosa”. O nome foi mantido pelo inglês “Silent Night”, mas em outros idiomas foi adaptado, como no francês “Douce Nuit” e no português: “Noite Feliz” de Pedro Sinzig, c. 1912, e “Noite de Paz!”, versão anônima. A música já foi traduzida para mais de 45 línguas.

Diversos artistas já gravaram suas próprias versões. Alguns deles:

Filme: Noite Feliz

Ano: 2012

Origem: EUA

Filme de Christian Vuissa

Sinopse: A poderosa e verdadeira história da canção mais popular de Natal de todos os tempos: a canção Noite Feliz. Em 1818, quando Joseph Mohr é designado para ser a nova assistente de padre em Oberndorf, em uma pequena cidade da Áustria, perto de Salzburgo, o jovem está cheio de idéias e ideais. Sua paixão para trazer a igreja mais perto das pessoas comuns coloca-o em rota de colisão com o seu superior, o padre Noestler. Quando Mohr organiza um coro da igreja que inclui párias da taberna local e realiza as missas em alemão, ao invés do latim, Noestler o ameaça com uma ação disciplinar. À noite, antes do Natal, Mohr tem que decidir se ele vai aceitar a derrota e deixar Oberndorf ou abraçar o verdadeiro significado da Noite Santa.

Assista abaixo o trailer do filme:

Assista abaixo alguns lindas interpretações da canção:

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *